<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.2.2" -->
<rss version="0.92">
<channel>
	<title>GramTrans</title>
	<link>http://gramtrans.com</link>
	<description>Grammar Based Machine Translation</description>
	<lastBuildDate>Thu, 08 May 2008 18:52:33 +0000</lastBuildDate>
	<docs>http://backend.userland.com/rss092</docs>
	<language>en</language>
	
	<item>
		<title>New lexicon feature</title>
		<description>Many people use GramTrans not just for machine translation, but also - or primarily - as a dictionary service, and for those users we have long provided the QuickDict feature - a simple lexicon lookup for individual words (including inflected words), where alternative translations can be preserved rather than contextually ...</description>
		<link>http://gramtrans.com/2008/04/new-lexicon-feature/</link>
			</item>
	<item>
		<title>New registration policy</title>
		<description>As of today, we would like to ask all GramTrans users to register, even our many non-commercial users. Registration continues to be free of charge for small scale usage, but it will help us to do research on things like usage patterns and individual vocabulary spread, and thus develop better ...</description>
		<link>http://gramtrans.com/2008/01/new-registration-policy/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Substantial improvements for English - Danish</title>
		<description>We have made some major upgrades for the English-Danish language pair, concerning both grammar and lexicon. The latter has been under continuous manual enlargement for many months, and now covers English words down to a frequency of about 1:10,000,000, roughly 90.000 entries (lemma/lexeme) in all, including many multi-word expressions and ...</description>
		<link>http://gramtrans.com/2008/01/substantial-improvements-for-english-danish/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Testing Document Translation</title>
		<description>We have opened the Document Translation tool for a public test phase. </description>
		<link>http://gramtrans.com/2007/10/testing-document-translation/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Norwegian again</title>
		<description>We have reactivated the Norwegian translation engines using a new experimental preprocessor from Kaldera Språkteknologi AS:


Norwegian to Danish
Norwegian to English
Norwegian to Esperanto
 </description>
		<link>http://gramtrans.com/2007/09/norwegian-again/</link>
			</item>
	<item>
		<title>WAP Mobile Interface</title>
		<description>Added a WAP (WML 1.1) interface which can be accessed at http://gramtrans.com/wml/

As this is the first mobile interface, we would like to get some feedback on how to improve it before we expand it to other mobile presentation profiles. </description>
		<link>http://gramtrans.com/2007/09/wap-mobile-interface/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Don&#8217;t mind the boxes</title>
		<description>Still in the process of polishing this site, so certain features may not work entirely as expected just yet.

So far comments from the old site has been transferred to the Feedback page in order to seperate them from the translation results. </description>
		<link>http://gramtrans.com/2007/08/dont-mind-the-boxes/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Now open for business&#8230;</title>
		<description>After a long period with free use, we have decided to go commercial with regard to the most evolved of our translation systems. While the less mature language pairs, and small-scale use in general, will remain open to everybody, we have felt it necessary to take a moderate license fee ...</description>
		<link>http://gramtrans.com/2007/08/now-open-for-business/</link>
			</item>
</channel>
</rss>
