<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.2.2" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Document Translation via Email</title>
	<link>http://gramtrans.com</link>
	<description>Grammar Based Machine Translation</description>
	<pubDate>Thu, 17 May 2012 17:06:43 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.2.2</generator>

	<item>
		<title>By: Josberto</title>
		<link>http://gramtrans.com/r/document-translation/via-email#comment-2892</link>
		<author>Josberto</author>
		<pubDate>Thu, 03 Jun 2010 15:50:03 +0000</pubDate>
		<guid>http://gramtrans.com/r/document-translation/via-email#comment-2892</guid>
		<description>Saudações. Parabéns e muito obrigado por disponibilizar tradução eletrônica entre os idiomas português e esperanto.
Meu hobby, ou "passatempo, quando tenho tempo", é traduzir os livros da graduação em computação para o esperanto, com o objetivo de praticar o uso do esperanto.
Eu, corriqueiramente traduzia, no passado, documentos em inglês para o esperanto.
Entretanto, não sou suficientemente proficiente em inglês e, por isso, minhas correções efetuadas sobre o texto produzido pela máquina era deficiente. Então minhas correções gramaticais eram feitas "à luz" do vocabulário em esperanto. 

Agora com a tradução entre português e esperanto minha "diversão", que melhora minhas notas no curso de ciências da computação, está completa.

Pretendo, após me graduar, trabalhar com "tradução estatística". Estou estudando "métodos de contagem" e "métodos estocásticos". 

Escrevi esse texto em português na esperança que a tradução eletrônica para o(s) seu(s) respectivo(s) idioma(s) permitam me entender.

Sucesso a todos neste trabalho!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Saudações. Parabéns e muito obrigado por disponibilizar tradução eletrônica entre os idiomas português e esperanto.<br />
Meu hobby, ou &#8220;passatempo, quando tenho tempo&#8221;, é traduzir os livros da graduação em computação para o esperanto, com o objetivo de praticar o uso do esperanto.<br />
Eu, corriqueiramente traduzia, no passado, documentos em inglês para o esperanto.<br />
Entretanto, não sou suficientemente proficiente em inglês e, por isso, minhas correções efetuadas sobre o texto produzido pela máquina era deficiente. Então minhas correções gramaticais eram feitas &#8220;à luz&#8221; do vocabulário em esperanto. </p>
<p>Agora com a tradução entre português e esperanto minha &#8220;diversão&#8221;, que melhora minhas notas no curso de ciências da computação, está completa.</p>
<p>Pretendo, após me graduar, trabalhar com &#8220;tradução estatística&#8221;. Estou estudando &#8220;métodos de contagem&#8221; e &#8220;métodos estocásticos&#8221;. </p>
<p>Escrevi esse texto em português na esperança que a tradução eletrônica para o(s) seu(s) respectivo(s) idioma(s) permitam me entender.</p>
<p>Sucesso a todos neste trabalho!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

